[Thành ngữ ] 四面楚歌 nghĩa là gì?

[Thành ngữ ] 四面楚歌 nghĩa là gì?
5.4 (108.33%) 12 votes

四面楚歌 (Tứ diện sở ca) là một thành ngữ quen thuộc trong tiếng Trung bắt nguồn từ cuộc chiến tranh giữa Hạng Vũ và Lưu Bang ở thời kỳ lịch sử Hán Sở Tranh Hùng. Sau thời gian giằng co lâu dài cuộc chiến đã kết thúc bằng chiến thắng của Lưu Bang. Lưu Bang lập nên nhà Hán hiệu xưng là Hán Cao Tổ, và là vị vua xuất thân từ nông dân đầu tiên nhất trong lịch sử Trung Quốc.

Thành ngữ 四面楚歌 xuất phát từ trận đánh cuối cùng của 2 nhà Lưu – Hang. Lúc đó quân Lưu Bang thắng thế nhưng phải chống chọi với tinh thần bất khuất của quân Hạng Vũ, vì thế Lưu Bang dùng kế cho quân lính ở khắp nơi hát các bài ca của nước Sở để làm mủi lòng quân Sở. Rủ quân Sở đầu hàng từ đó ra đời câu thành ngữ 四面楚歌 – Tứ Diện Sở Ca. Câu thành ngữ này thường được hiểu với ý nghĩa là: Bốn bề thọ địch

Giờ cùng nhau tìm hiểu câu chuyện thành ngữ trên nhé.

Thành ngữ tiếng Trung 四面楚歌

Câu truyện thành ngữ tiếng Trung Thành ngữ tiếng Trung 四面楚歌

Câu chuyện thành ngữ “Bốn Bề Thọ Địch”:

四面楚歌 – Tứ Diện Sở Ca

Cuối thời Tần, Hán quân Lưu Bang và Sở quân Hạng Vũ dấy lên chiến tranh, tranh đoạt thiên hạ. Không lâu sau, Hán quân do đại tướng quân Hàn Tín chỉ huy đã vây khốn quân Sở tại Cai Hạ. Quân Sở tình thế nguy kịch, Hạng Vũ hết sức lo lắng. Một đêm nọ, Hạng Vũ đang ở trong lều tìm cách đột phá vòng vây bỗng nghe tứ phía rần rần truyền tới bài ca của nước Sở. Hạng vũ kinh ngạc hỏi “quân Hán chiếm được nước Sở rồi ư? Sao lại có nhiều người Sở hát như vậy?” Thật ra ông đâu có biết, tứ phía đang hát đâu phải là người nước Sở mà là do Lưu Bang lệnh cho binh sĩ quân Hán làm.

Bởi vì quân Sở đa số là người nước Sở, nên họ nghe thấy dân ca quê nhà liền nghĩ rằng Sở quốc đã thất thủ, thế là lòng quân dao động, mất đi tinh thần chiến đấu. Tiếng hát khắp nơi truyền tới trong Trướng của Hạng Vũ, khiến ông lòng buồn tê tái. Ngay trong đêm đó, Hạng Vũ dẫn theo tốp lĩnh đột phá vòng vây, chạy đến bên bờ Ô Giang, Hạng Vũ cảm thấy không còn mặt mũi nào để gặp lại phụ lão ở Giang Đông nữa. Vì thế rút kiếm tự sát.

Từ đó về sau câu thành ngữ 四面楚歌 (Tứ diện sở ca), được người đời đem so với việc tứ bề thọ địch, bốn mặt đều là kẻ thù. Hay dùng để chỉ bản thân một người, một ai đó đang ở vào thế nguy khốn rất là cấp bách. Tứ diện sở ca chính là có nguồn gốc ra đời như vậy.

Các bạn có thể xem thêm về cách thành ngữ:

水滴石穿 Nước chảy đá mòn

卧薪尝胆 Nằm gai nếm mật

Để lại bình luận

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *