[Thành ngữ] 投笔从戎 nghĩa là gì?

投笔从戎 (Đầu bút tòng nhung)thành ngữ tiếng Trung ám chỉ việc bỏ việc học hành văn chương để cầm binh khí tòng quân ra trận bảo vệ nước nhà trước giặc ngoại xâm hoặc trước việc binh lửa can qua. Câu thành ngữ này thường được dịch ra tiếng Việt là “Vứt bút tòng quân” hoặc “Ném bút tòng quân”. Đại ý xếp việc bút nghiên lại mà tòng quân ra trận.

Vậy nguồn gốc câu thành ngữ 投笔从戎 “Ném bút tòng quân” này là như thế nào? Chúng ta cùng học tiếng Trung qua câu thành ngữ này nhé.

Thành ngữ tiếng Trung 投笔从戎

Học tiếng Trung qua câu thành ngữ 投笔从戎

投笔从戎 – Ném bút tòng quân

Ban Cố và Ban Siêu là hai anh em, hai người họ là những nhân vật có tiếng trong lịch sử Trung Quốc. Ban Cố là học giả lịch sử thời Đông Hán, ông dùng thời gian 20 năm để soạn thành cuốn “Hán Thư”. Còn em trai của ông Ban Siêu là một viên võ tướng trấn thủ Tây vực 31 năm trời, nhiều lần có công bình định quý tộc phản loạn Hung Nô. Nhưng Ban Siêu không phải học võ ngay từ đầu, hồi còn nhỏ gia cảnh bần hàn ông giúp những người giàu có làm việc, chẳng hạn như sao chép văn thư, dựa vào những đồng tiền ít ỏi đó để nuôi mẹ già.

Có một ngày, Ban Siêu đang sao chép văn thư, đột nhiên thở dài nói: “Nam tử hán đại trượng phu nên vì quốc gia ở nơi sa trường kiến công lập nghiệp, sao lại có thể ở mãi nơi bút mực đài nghiên kiếm kế sinh nhai.” Thế là ông dẹp bút mực qua một bên, đoạn tuyệt với công việc sao chép. Đi đến tiền tuyến kiến lập nên vô số chiến công.

Câu thành ngữ 投笔从戎 ném bút tòng quân cũng theo đó mà lưu truyền mãi về sau này.

Để lại bình luận

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *