[Tiếng Trung Qua Bài Hát] 一壶老酒 – Một Bầu Rượu Cũ

Học tiếng Trung qua bài hát 一壶老酒 nhạc và lời của 陆树铭 – Lục Thụ Minh. Các bạn cùng nghe và học tiếng trung với mình nhé.

 

Một số từ vựng trong video trên:

一壶 /yī hú/ – Một bầu, một bình (rượu), lượng từ của bình, bầu.

浓郁 /nóng yù/ Nồng nặc, đậm đà

叮咛 /dīngníng/ Dặn dò, căn dặn = 嘱咐

招手 /Zhāoshǒu/ – vẫy tay

道道 /dào·dao/ biện pháp, phương pháp

皱纹/zhòuwén/ nếp nhăn

Dịch:

孩子,你等等。

Con à, đợi đã

妈 你腿脚不利素 你出来干吗呀

孩子你看,你这次出去打工了。 不知道啥时候才能回来。

这是你平时啊 最爱喝的酒, 妈给你带上 出去打工下班的时候啊, 要是累了你就喝两口 解解乏啊。

孩子,在外打工啊 也别太累了。 一定要注意自己的身体 只要你的身体好了 妈妈才是幸福。

妈,我记着了 我会经常回来看看你 妈,谢谢你

走,让妈妈在送送你 。

喝一壶老酒 让我回回头
回头我望见 妈妈的泪在流
每一次我离家走
妈妈他送儿出家门口
每一回我离家走
一步三回头
喝一壶老酒 让我醉心头
浓郁的香味儿 咋也就喝不够
每一次你千叮咛
妈妈你拉着儿的手
每一回你万嘱咐
儿在心中留

“妈,谢谢你养育我,我走了。就你一个人在家我真有点儿不放心,你一定要注意好身体。

孩子,你放心去吧, 你啊,在外注意好自己的身体。别担心妈, 妈没事。

诶妈,我知道了”

喝上这壶老酒啊 让我回回头
回头我望见妈妈你还招手
一年年都这样过
一道道皱纹爬上你的头
一辈辈就这样走
春夏冬和秋
喝上这壶老酒啊 让我回回头
回头我望见妈妈你还没走
一年年都这样过
一道道皱纹爬上你的头
一辈辈就这样走
春夏冬和秋
喝上这壶老酒啊 我壮志未酬
喝上这壶老酒 忠孝两难求
喝上这壶老酒那是妈妈你酿的酒
千折百回不回首 我大步的往前走

Nội dung bài hát này thực tế không hề khó, và có thể nói là rất dễ dịch. Các bạn thử luyện dịch bài này nhé. Có thể gửi cho mình, theo email hoặc ở bình luận.

Để lại bình luận

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *